Greasy Fork is available in English.
Un script Tampermonkey pour Codeforces qui améliore les fonctionnalités et l'interface.
Voici toutes les versions de ce script. Voir uniquement les versions où le code a été modifié.
release(Codeforces): Release version 1.79.0
release(Codeforces): Release version 1.78.0
release(Codeforces): Release version 1.76.0
release(Codeforces): Release version 1.75.0
release(Codeforces): Release version 1.74.2
release(Codeforces): Release version 1.74.1
release(Codeforces): Release version 1.74.0
fix(Codeforces): 添加脚本描述多语言附加信息以符合 Greasyfork ##规定
修复 ChatGPT 配置面板不显示的问题,感谢 @caoxuanming 的反馈
添加一个配置开关 "鼠标滚动锁定" ,默认开启, 感谢 @liuhao6 的建议
更新 clist rating 的API为v4,调整题目页的数据获取方式为通过API获取,感谢 @wrkwrk 的建议
添加 ChatGPT 翻译 “流式传输” 选项,默认开启
修复 Google 翻译结果为空的问题 感谢 @shicxin 的反馈
添加一个配置开关 "代码提交是否二次确认" ,默认开启 感谢 @Rikkual 的建议
在完整题目集页中添加小区域的按钮
修复完整题目集页右键打印时不显示翻译结果的问题 感谢 @zfs732 的反馈
add & fix
在题目页下方添加代码编辑器,支持在线代码测试、代码提交等,具体请阅读 信息 页
修复插入脚本按钮、翻译结果时会被当做题目描述更改的问题
完善 组合混搭管理 页面的汉化
增加 "自动翻译短文本" 功能, 默认关闭
改进翻译等待间隔的实现方式,现在等待间隔全局生效
改进 "显示目标区域范围" 的实现方式
完善黑暗模式,改进样例元素的 hover 样式 感谢 @SUPERLWR 的反馈
增加设置面板选项: 翻译-过滤文本中的**号 感谢 @Dog_E 、CreMicro 的反馈
修复关闭“显示加载提示信息”后,Clist Rating 无法正常显示的问题,感谢 Vistarin 的反馈
一些其他改进和修复
fix
修复一处错误,其会导致榜单着色功能无法工作
add
提供多个翻译模式可供选择:普通、分段、选段 感谢 @wrkwrk 的建议
可自定义分段、选段翻译时多段间的延迟时间
可选择重新翻译时的行为(关闭旧结果/收起旧结果)
添加对非官方镜像站 https://codeforc.es 的匹配 感谢 @tianbiandeshenghuo 的建议
添加对 acmsguru 题目的翻译支持
修复与 Carrot 插件共存时榜单出现错误着色的问题 感谢 @tianbiandeshenghuo 的反馈
改进 oldlatex 题目中 <p/> 标签的处理方式 感谢 @wrkwrk 的反馈
<p/>
改进翻译结果面板样式,添加关闭按钮,改进复制按钮的点击效果
修复当设置面板存在滚动时,帮助信息浮窗显示位置错误的问题
增强 clist 数据获取函数的健壮性
调整折叠块渲染优化的方式,以兼容选段翻译
一些其他改进
撤销关于重新翻译的一处误修改
改进 clist 数据的处理方式,以支持不同比赛中相同题目的情况
修复分段翻译时第一个元素可能会被错误移除的问题
修复分段翻译会对 li 内的 p 标签再次翻译的问题
修复重新翻译时旧的结果可能未被移除的问题
修复oldLaTeX页面翻译文本不含公式时报错的问题
增加 Clist Rating 数据显示以及相关配置项(默认关闭),感谢 @wrkwrk 的建议
增加“为采用 Codeforces 赛制的比赛的榜单重新着色”的功能,感谢 @wrkwrk 的建议
增加翻译结果的"收起/展开"按钮,调整样式,感谢 @SquidwardZ 的建议
修复LaTeX中 / 会被误转义为 // 的问题
/
//
增加讯飞听见翻译、彩云小译翻译
增加翻译偏好选项-评论区翻译
增加翻译LaTeX替换符选项,并将默认替换符从 【】 更改为 {}
【】
{}
调整设置面板布局和交互逻辑
为各个翻译服务提供更详细的字符数超限提醒
现在右键点击“翻译”按钮,可以快捷切换翻译服务
调整确认弹窗的样式
修复 LaTeX 公式中对 _ 符号的转义问题
_
修复行间表达式未正确显示的问题
一些其他调整和改进
调整黑暗模式下的评测状态文字颜色
调整在移动设备上的样式
为黑暗模式添加切换选项
分页功能现在支持访问带评论区锚点的链接
完善分页功能
修复开启“评论区分页”后无法回复的问题
调整latex公式的转义逻辑为对所有非普通字符前的\符号再次转义
\
修复"评论区分页"关闭后评论区不显示的问题
(已注意到开启后评论回复功能无法使用,后续版本将尝试解决)
添加“黑暗模式”感谢 @huanhuanonly 的建议
添加“评论区分页”功能
添加“折叠块渲染优化”选项
修复矩阵符号 \\ 未正确渲染的问题 感谢 @GongNanyue 的反馈
\\
其他若干问题
改进对 x】、 【x 的处理方式,感谢 @GongNanyue 的反馈
x】
【x
修复关闭按钮的点击效果
撤销一处误修改,其会导致<符号被错误转义为\<,感谢 @Theliser 的反馈
<
\<
add:
合并api2d到ChatGPT翻译中
支持添加多个ChatGPT密钥配置并选择切换
当仅切换设置面板的翻译接口时,不再刷新页面
fix:
修复翻译进行时仍可以点击翻译按钮的问题
修复“显示目标区域范围”后可能会改变元素原本的布局样式的问题
修复重新翻译时出现未定义报错的问题、按钮文本未更新的问题
修复公式中的\&被错误渲染的问题,感谢 @Windyskr 的反馈
\&
改进了设置面板的部分帮助文本
设置面板中为GPT翻译添加模型的自定义
设置面板中为api2d添加模型和请求入口的自定义
添加了对网站右侧新增的比赛筛选器的汉化
为按钮添加防抖,感谢 @Kanna_STELLA 的反馈
修复了表格在markdown转换时缺失表头的问题
对于LaTex公式中的 * 进行转义,感谢 @xjrjyy 的反馈
*
修复了其他若干潜在问题
fix:
对于普通翻译时【 】占位符可能会被添加空格的情况进行处理
修复oldLatex题目中的HTML元素没有正确显示的问题
转义 LaTex 中意外产生的未转义的 < 和 > 符号,感谢 @xjrjyy 的反馈
<
>
改正设置面板中的一些描述错误
调整面板的宽度,否则x轴会溢出显示滚动条
修复代理Api开关状态没有保存的问题
调整设置面板的最大高度为窗口高度的90%,超过则显示滚动条
修复oldLatex页面翻译前未移除overlay元素的问题,感谢 @saan 的反馈
当鼠标悬浮在转换/复制/翻译按钮上时,会显示目标区域的范围(可设置关闭)
合并“重新翻译”按钮到“翻译”按钮中
添加兼容性选项:“不等待页面资源加载”
修复直接使用ChatGPT的报错,感谢 @Windyskr 的代码贡#
add:
设置面板中添加 "显示加载信息" 选项
为翻译结果中的列表(ul、ol)添加样式
ul
ol
更新提示添加 "暂不更新" 选项,本次会话期间将不再提示更新
普通翻译(如Deepl)时翻译程序可能会将 Latex 公式替换符:【xx】 换成了 [xx] / 【xx / xx】,导致无法还原,
【xx】
[xx]
【xx
xx】
现在脚本可以对这些情况正常处理了
修复斜体的渲染问题
修复GPT翻译时行间公式($$ $$)无法显示的问题
$$ $$
修复点击 重新翻译 按钮时没有清除上次翻译内容的问题
为翻译结果的右上角添加复制按钮,感谢 @emptystack#### 的建议
调整部分css,以兼容 Stylus 中的Codeforces New Design样式
当翻译内容中有折叠块时,会询问是否忽略折叠块内容,感谢 @jhon-zheng 的反馈
将公式中的\&换成\\&,以符合mathjax的转换语法
\\&
增加Google翻译,感谢 @jhon-zheng 的建议
ChatGPT翻译增加了自定义代理API的选项 感谢 @jhon-zheng 的建议
更新ChatGPT翻译调用的模型为gpt-3.5-turbo
分段翻译增加对li的处理
现在如果你开启了分段翻译,会显示警告提醒
fix:修正洛谷跳转对于题号形如 A1 的题目的处理问题
添加一键跳转到该题在洛谷对应的页面的功能,感谢 @yunfeidog 的建议
一些小改进
fix:调整设置面板样式add:添加分段翻译功能一些其他改进
fix:修复题目页Interaction和Hacks部分没有按钮的问题,感谢 @pydmy7 的反馈
Afficher toutes les versions de script